外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持1。忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之2。尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天3。众谗人之嫉妒兮,被以不慈4之伪名。憎愠惀之修美兮,好夫人之忼慨5。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈6。
乱曰:曼余目以流观兮,冀壹反之何时7?鸟飞反故乡兮,狐死必首丘8。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之9?
注释:
1 外:外表,表面上。承欢:因讨好而受宠。汋约:也写作绰约。谌:确实,实在。荏弱:软弱。难持:难以依赖,靠不住。持,通“恃”。
2 湛湛:浓厚的样子。进:进用。被离:众多而杂乱的样子;被,同“披”。鄣:通“障”,阻塞,壅蔽。
3 抗:通“亢”,高尚。瞭:本指目光明亮,此处是有光辉的意思。杳杳:高远的样子。
4 被:加。不慈:指父母对子女不够慈爱。尧把帝位传给了舜,舜也因为自己的儿子商均不贤而把帝位传给了禹,有人认为尧舜没有把帝位传给儿子,是对儿子不慈。
5 憎:憎恶。愠惀:忠心耿耿的样子。修:美好。好:喜欢。夫人:那些人,即前面说的“谗人”。忼慨:情绪激昂。
6 踥蹀:小步快走的样子,形容谗人的竞相钻营。进:上升。美:君子贤臣。逾:越发,更加。迈:离去。
7 曼目:放眼;曼,拉长。流观:四下眺望。冀:希望。壹反:回去一趟。
8 首丘:头向着山丘,据说狐狸死的时候一定朝向它生长的山丘。这两句比喻对故乡的怀念。
9 之:指故乡郢都。
赏析:
外表阿谀讨好太柔媚,骨子里意志软弱不承重。忠心厚厚希望效忠,妒意纷杂闭塞不通。尧舜高标他们的德行,光芒闪耀直达云天。众多谗佞小人嫉妒生,竟给加上不慈的恶名。憎恨忠诚者的真正美好,竟喜好谗佞之辈激昂假表演。小人得势一步步升迁,美德却是越来越疏远。
尾声:纵目四下远眺望啊,翘盼的一次返国又要到何年?鸟飞还要返回旧树林,狐狸死也头朝着土丘山。本不是我有罪才遭到放逐,白天黑夜我又何时不思念!