余志学之岁[1],自乡里游京师,便见识知音,历受群公之眷。年登弱冠,甫就朝列[2],谈者过误,遂窃虚名。通人杨令君、邢特进已下[3],皆分庭致礼,倒屣相接[4]。翦拂吹嘘[5],长其光价。而才本驽拙,性实疏懒[6]。势利货殖,淡然不营。虽笼绊朝市且三十载,而独往之心未始去怀抱也[7]。摄生舛和,有少气疾[8]。分符坐啸[9],作守东原。洪河之湄,沃野弥望[10]。嚣务既屏[11],鱼鸟为邻。有离群之鸿,为罗者所获[12]。野人驯养[13],贡之于余。置诸池庭,朝夕赏玩,既用销忧,兼以轻疾[14]。《大易》称“鸿渐于陆”,羽仪盛也[15]。扬子曰:“鸿飞冥冥”,骞者翥高也[16]。《淮南》云:“东归碣石”,违溽暑也[17]。平子赋曰:“南寓衡阳,避祁寒也[18]。”若其雅步清音,远心高韵[19]。鹓鸾以降,罕见其俦[20]。而铩翮墙阴,偶影独立[21]。唼喋粃粺[22],鸡鹜为伍,不亦伤乎!余五十之年,忽焉已至。永言身事,慨然多绪[23]。乃为之赋,聊以自慰,云其词曰:
\n\n
惟此孤鸿,擅奇羽虫[24]。实禀清高之气[25],远生遼碣之东[26]。氄毛将落,和鸣顺风[27]。壮冰云厚,矫翅排空[28]。出岛屿之绵邈,犯霜露之溟濛[29]。惊絓鱼之密网,畏落雁之虚弓[30]。若其斗柄东指,女夷司月[31]。乃遥集于寒门,遂轻举于玄阙[32]。至如天高气肃,摇落在时。既啸俦于淮浦,亦弄吭于江湄[33]。摩赤霄以凌厉,乘丹气之威夷[34]。遡商飙之嫋嫋,玩阳景之迟迟[35]。彭蠡方春,洞庭初绿[36]。理翮整翰,群浮侣浴[37]。振雪羽而临风,掩霜毛而候旭[38]。餍江湖之菁藻,饫原野之菽粟[39]。行离离而高逝,响噰噰而相续[40]。洁齐国之冰纨,皓密山之华玉[41]。若乃晨沐清露,安趾徐步[42]。夕息芳洲,延颈乘流[43]。违寒竞逐,浮沅水宿[44]。避暑言归,绝漠云飞。望玄鹄而为侣,比朱鹭而相依[45]。倦天衢之冥漠,降河渚之芳菲[46]。忽值罗人设网,虞者悬机[47]。永辞寥廓,蹈迹重围[48]。始则窘束笼樊,忧惮刀俎[49]。靡躯绝命,恨失其所。终乃驯狎园庭,栖托池籞。稻粱为惠,恣其容与[50]。于是翕羽宛颈,屏气销声[51]。灭烟霞之高想,閟江海之幽情[52]。何时骧首奋翼,上凌太清[53]。骞翥鼓舞,远薄层城[54]。恶禽视而不贵,小鸟顾而相轻。安控地而无耻,岂冲天之复荣[55]!若夫图南之羽,伟而去羡。栖睫之虫,微而不贱[56]。各遂性于天壤,弗企怀以交战[57]。不听《咸池》之乐,不飨太牢之荐[58]。匹晨鸡而共饮,偶野凫以同膳[59]。匪扬声以显闻,宁校体而求见[60]。聊寓形乎沼沚,且夷心于溏淀[61]。齐荣辱以晏如,承君子之余眄[62]。
\n\n
注释:
\n\n
[1]志:立志。 [2]弱冠:年二十岁。公元551年,卢思道二十岁。 [3]通人:学识渊博通达之人。杨令君:杨愔(yīn),字遵彦。邢特进:邢劭,字子才。 [4]分庭致礼:宾主相见,分站庭两边,相对行礼。倒屣相接:用典,汉末蔡邕急于迎接王粲,鞋子穿反。 [5]翦拂:对人才的赞扬,提携。 [6]驽拙:驽钝愚拙。疏懒:粗疏懒惰。 [7]笼绊朝市:朝市为官如鸟入笼,马被絷。独往:隐居。 [8]舛(chuǎn):相背离,相矛盾。少气:《黄帝内经·素问》岐伯曰:“孙络三百六十五穴会,亦以应一岁,以溢奇邪,以通荣卫,荣卫稽留,卫散荣溢,气竭血著,外为发热,内为少气。” [9]分符:剖符,帝王封官授爵,分符节一半作为信物。坐啸:闲坐吟啸,指为官清闲或不理政事。 [10]湄:水草交接处。弥望:充满视野。 [11]嚣(áo):众多貌。务:事务。屏(bǐng):除去。 [12]罗者:捕鸟者。 [13]野:民间,与“朝”相对。 [14]销忧:使忧愁消解。轻疾:使少气疾减轻。 [15]《周易·渐卦》:“上九,鸿渐于陆,其羽可用为仪,吉。”孔颖达疏:“渐进之道自下升高,故取譬鸿飞自下而上也。” [16]扬雄《法言·问明》:“治则见,乱则隐。鸿飞冥冥,弋人何篡焉。”骞:飞。翥(zhù):飞举。此句言展翅高飞,全身远祸。 [17]《淮南鸿烈·览冥训》:“过归雁于碣石。”马宗霍注:“北归之雁指碣石以为乡。”违:避开。溽(rù)暑:盛夏。 [18]平子:张衡,赋指《鸿赋》。 [19]雅步清音,远心高韵:优雅的步态,清亮的声音,旷远的心志,高洁的韵致。 [20]鹓(yuān):凤凰一类。俦:伴侣,同辈。 [21]铩(shā):摧折、伤残。翮(hé):羽茎,鸟翼。偶影:对着影子。 [22]唼(shà)喋(zhá):水鸟或鱼吃食。粃(bǐ):子实不饱满的谷粒。粺(bài):介于精米、粗米之间的米。 [23]永:通“咏”,用诗赋、文辞等来抒写。 [24]擅:专有、专长。 [25]禀:禀承、承受。 [26]辽碣:辽东和碣石,临近渤海。 [27]氄(rǒng)毛:鸟兽贴身的细毛。 [28]壮冰:坚实的冰。矫翅:高举双翅。 [29]屿:《南北史合注》(清四库全书撤出本)卷一一七作“欤”。按:屿指海中的山;欤为句末语气词,表示疑问或感叹,故当作“屿”。绵邈:辽远。溟濛:混沌不分貌。 [30]絓(guà):绊住,缠住。 [31]斗柄东指:《鹖冠子·环流篇》:“斗柄东指,天下皆春。”女夷:《淮南子·天文训》:“女夷鼓歌,以司天和,以长百谷、禽鸟、草木。”高诱注:“女夷,主春夏长养之神也。” [32]寒门、玄阙:传说中北方极远之地。《史记·司马相如列传》:“遗屯骑于玄阙兮,轶先驱于寒门。”裴駰集解引《汉书音义》:“玄阙,北极之山。寒门,天北门。” [33]啸俦:以长而尖的叫声呼朋引伴。浦:水滨。吭(háng):喉咙。 [34]摩:迫近,接近。赤霄:红色云气。凌厉:凌空高飞,意气昂扬。丹气:彩霞。威夷:逶迤,迂远貌。 [35]遡:迎面对着。商飙(biāo):秋风。嫋嫋:长弱貌。阳景:阳光。迟迟:阳光温暖、光线充足、从容舒缓貌。 [36]彭蠡(lǐ):彭蠡湖。 [37]翰:鸟羽。群浮侣浴:成群结队在水上嬉戏。 [38]雪羽、霜毛:白如霜雪的羽毛。候旭:等候旭日东升。 [39]餍(yàn)、饫(yù):饱食。菁(jīng)藻:水草。 [40]离离:若断若续、相连貌。噰噰:鸟和鸣声。 [41]洁、皓:比……洁白。冰纨:洁白的细绢。 [42]安趾徐步:步态娴雅、安适。 [43]延颈:伸长脖颈。 [44]沅:《南北史合注》(清四库全书撤出本)卷一一七作“阮”;《汉魏六朝一百三家集》(清文渊阁四库全书本)卷一一五、《历代赋汇》(清文渊阁四库全书本)卷一二九、《历朝赋格》(清康熙间刻本)下集骈赋格卷五作“沉”。按:“沅”,水名,在湖南境内。鸿不仅仅生活在湖南境内,与“浮”相对,当作“沉”。“阮”“沅”音同形近而讹。违寒:避开寒冷。竞逐:竞相追逐。 [45]玄鹄:黑天鹅。比:亲近。朱鹭:鸟名,体形如鹤。 [46]天衢(qú):天路。冥漠:玄妙莫测貌。冥:《汉魏六朝一百三家集》(清文渊阁四库全书本)卷一一五、《历代赋汇》(清文渊阁四库全书本)卷一二九、《历朝赋格》(清康熙间刻本)下集骈赋格卷五作“溟”。按:二者于义均可,构成双声联绵词,“溟”为上。渚(zhǔ):水中小块陆地。 [47]虞者:掌管山泽田猎的官。机:捕鸟机关。 [48]寥廓:指鸿自由翱翔的空间。 [49]惮:惧怕。俎(zǔ):切肉的砧板。此两句谓孤鸿被关笼中,忧惧被杀。 [50]驯狎:驯顺,被赏玩抚弄。池籞(yù):陂池禁苑。恣:放纵。容与:安闲自得貌。 [51]翕(xī):收拢。宛:屈曲。 [52]閟(bì):止息。 [53]骧(xiāng)首:昂首。奋翼:振羽展翅。凌:逾越。太清:天空。 [54]骞翥(zhù):飞举貌。薄:迫近、靠近。 [55]此四句为:孤鸿为恶禽、小鸟欺凌,轻视,却安于处地不以为耻,不认为再次冲天高飞会恢复曾经的荣耀。 [56]图南:典出《庄子·逍遥游》。此四句为:鲲鹏在九万里高空飞向南海的宏愿伟大但不值得羡慕,居于睫毛的小虫微小而不卑贱。 [57]遂性:顺遂本性。天壤:天地。企怀:盼望怀念。交战:顺遂本性与实现宏愿冲突。 [58]《咸池》:古宗教祭祀之乐。飨:享用。太牢:古代帝王祭祀社稷,牛、羊、豕三牲全备为“太牢”。荐:进献。 [59]匹、偶:与……为伍、对等。野凫(fú):野鸭。膳:饭食。 [60]匪:不。此句为不高声鸣叫以让大范围听见,宁可改变本性求得人的待见。 [61]聊、且:姑且。寓形、夷心:平心静气地寄身。沼:池塘。沚:水中小洲。溏:泥浆。淀:浅水湖泊。 [62]晏如:安然。此两句为:泯灭荣辱,安然处之,接收豢养者末等的看顾。
\n\n
赏析:
\n\n
本赋作于北周静帝大象二年(580年),卢思道时为武阳太守。
\n\n
序文先讲述其游学发迹列班朝廷为人赏识春风得意的经历,接着笔锋一转,云其性疏懒,不营势利货殖,以致“虽笼绊朝市且三十载,而独往之心未尝去怀抱也”。再加上他身体有疾,所以在太守任上忙完公务后,便与“鱼鸟为邻”。有人捕获一只离群之鸿献给他,他将之豢养于池庭中,“朝夕赏玩,既用销忧,兼以轻疾”。鸿雁原本是“雅步清音,远心高韵”的,如今却是“唼喋秕稗,鸡鹜为伍”,作者为之感伤。于是联系自己经历,作赋以自我安慰。
\n\n
赋之正文按旨意可分为前后两部分。前部分写鸿之来历及特有习性,在各方面穷尽形容,具体入微。字里行间,透露出作者对其自由高翔不受束缚的企羡与赞美。后部分写其“倦天衢之溟漠,降河渚之芳菲”后陷入罗网,为人所擒后的遭遇和感受。它失去自由后,开始担心被人宰杀,后来被人驯养于庭园池塘后,食有稻粱,安闲舒适。于是它收起翅膀,弯起脖子,屏声静气。烟霞高想、江海幽情不复有,恶禽小鸟也不再视其为高贵。它安于地面不觉得耻辱,再飞上天也不认为恢复荣耀。大鹏展翅远飞与小虫栖止于睫毛并无高下贵贱之分,不过是“各遂性于天壤”罢了。所以鸿雁和鸡鸭共饮同膳也没有什么不可以的,这就是“齐荣辱以晏如”的境界。
\n\n
这篇赋托物言志,自抒情怀,实秉老庄齐物之意,自嘲自慰。但揆诸大旨,有以下几点值得参考:
\n\n
一、理想与现实矛盾,入世与出世思想之交锋。
\n\n
卢思道年十六便喟然叹曰:“学之有益,岂徒然哉!”二十出仕,改朝换代之际,参与谋反。为齐贺甘露(《在齐为百官贺甘露表》),为隋讨伐陈(《为隋檄陈文》),总结北齐、后周兴亡教训(《北齐兴亡论》《后周兴亡论》)。指切当时,揭露官场中趋炎附势的丑恶(《劳生论》)。身事三朝,多次随驾,沉浮宦海三十余年,至五十二岁卒前仍上奏议置六卿、除大理。经世致用、积极入世可以说是其“烟霞之高想,江海之幽情”。
\n\n
综观其一生,入世与出世思想,纠葛绞缠,一如孤鸿冲天复飞与安于处地的矛盾。其父道亮,隐居不仕,势必会影响卢思道“势力货殖,淡然不营”。齐天统二年(566年)秋七月所作《卢纪室诔》明确表述“余慕大隐”。后仕途多舛,官途沦滞,经世未济,沉沦下僚。加上年岁将暮,身患疾病,致《孤鸿赋》言“独往之心未始去怀抱”。稍后《劳生论》认为“笼绊朝市,失翘陆之本性,丧江湖之远情”,并对归隐生活有具体细致的规划设想。
\n\n
二、赋作以鸿自喻。
\n\n
卢思道祖阳乌为魏秘书监。卢思道少时师事“北地三杰”之一邢子才,正如其《劳生论》所言:“生于右地九叶卿族,天授俊才,万夫所仰,学综流略。”大成元年(579年)北周文宣帝崩,所作挽歌独得八首,被誉为“八米卢郎”。尝蓟北为五言诗,人以为工。作《听蝉鸣篇》,时人所重。年少得志的卢思道与雅步清音、远心高韵、禀清高之气、自由翱翔的鸿何等相似。
\n\n
鸿自由翱翔之际亦“惊絓鱼之密网,畏落雁之虚弓”,可视为卢思道自弱冠就朝列至任武阳太守间,“才识美茂亦受嫉于愚庸”,因私诵魏史被笞辱,漏泄省中语被出,居官多被谴辱、免归等的隐喻。
\n\n
鸿“倦天衢之冥漠,降河渚之芳菲”惨遭捕获。卢思道因母疾还乡,遇同郡祖英伯及从兄昌期、宋护等举兵作乱,预焉。柱国宇文神举讨平之,罪当法,已在死中,神举令作露布嘉而宥之。参与举兵作乱前,卢思道为世人所重,却转而限于几死境地,与鸿倦天衢、降河渚、蹈迹重围、忧惮刀俎、靡躯绝命,恨失其所有共通之处。
\n\n
鸿最终沉沦,匹晨鸡、偶野凫、寓形沼沚,夷心溏淀、齐荣辱,可视为卢思道出任武阳太守时“嚣务既屏,鱼鸟为邻”消极怠慢的写照。但消极沉沦未尝不是对现实的愤懑与反抗。
\n\n
三、赋作语言骈俪典雅。
\n\n
序中连用《大易》“鸿渐于陆”、《扬子法言》“鸿飞冥冥”、《淮南》“东归碣石”、平子赋“南寓衡阳”,讲述鸿之习性与性情,典雅别致。
\n\n
正文语言骈俪对偶,除句首发语词,完全是四、六言工整对仗。音韵和谐,换韵自然。中间不乏叠字运用,让赋作具有音韵美、形式美,在状物抒情外极富艺术感染力,不愧为骈赋典范之作。
\n\n
(彭春艳)
\n\n\n