诗经•唐风•蟋蟀

蟋蟀在堂1,岁聿2其莫3。今我不乐,日月其除4。无已5大康6,职7思其居8。好9乐无荒10,良士瞿瞿11

蟋蟀在堂,岁聿其逝12。今我不乐,日月其迈13。无已大康,职思其外14。好乐无荒,良士蹶蹶15

蟋蟀在堂,役车16其休。今我不乐,日月其慆17。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休18

 

注释:

1 堂:厅堂。

2 聿:语助词,有“遂”的意思。

3 莫:同“暮”。

4 除:去。

5 已:甚,过度。

6 大康:即“泰康”,过于安乐。

7 职:还要。

8 居:所任的职位。

9 好:喜好。

10 荒:荒废。

11 瞿瞿(jù):惊顾的样子。这里有警惕之意。

12 逝:去。

13 迈:逝去。

14 外:本职之外的事。

15 蹶蹶(guì):勤恳敏捷的样子。

16 役车:服役的车子。

17 慆(tāo):逝去。

18 休休:安闲的样子。

 

赏析:

这是一首岁末述怀诗。作者既有人生易老,要及时行乐的思想;也有行乐有度,要做贤士的志向。这首诗反映了东周时期唐地的风情,据朱熹《诗集传》说:“唐俗勤俭,故其民间终岁劳苦,不敢少休。及其岁晚务闲之时,乃敢相与燕饮为乐。”方玉润《诗经原始》说:“《蟋蟀》,唐人岁暮述怀也。”

(王秀梅 译注)

(南开大学文学院整理)