楚辞·九章·涉江(二)

接舆髡首兮,桑扈臝行1。忠不必用兮,贤不必以2。伍子逢殃兮,比干菹醢3。与4前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!余将董道而不豫兮,固将重昏而终身5

乱曰:鸾鸟凤皇6,日以远兮。燕雀乌鹊,巢堂坛兮7。露申辛夷,死林薄兮8。腥臊并御,芳不得薄兮9。阴阳易位10,时不当兮。怀信11侘傺,忽乎吾将行兮!

 

注释:

1 接舆:春秋时楚国人,佯狂隐逸,即“楚狂”。《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子曰:‘凤兮凤兮,何德之衰?’”髡:剃发,本是古代的一种刑法,接舆是愤世佯狂,自残身体头发。桑扈:古代另一位佯狂隐逸的人,即《庄子·大宗师》中的“子桑户”。臝:“裸”的假借字,赤身露体。

2 以:用。

3 伍子:伍员,字子胥,吴国贤臣,曾助夫差灭越,但是后来屡谏夫差不听,反而被赐死。逢殃:遭遇灾祸,指被赐死。比干:殷纣时贤臣,因屡谏商纣被残杀,“剖其心而观”。菹醢:把人剁成肉酱。

4 与:通“举”,全部。

5 董道:正道;董,理。豫:犹豫。重昏:“昏”与“闵”义通,忧患;重闵即一再遭受忧患的意思。

6 鸾鸟:传说中的神鸟。凤皇:祥瑞之鸟,比喻贤臣。

7 燕雀乌鹊:四种小鸟,比喻没有大志的小人。巢:筑巢,居住。堂坛:比喻朝廷。

8 露申:一说即瑞香花,亦名露甲;一说即申椒,状若繁露,故名。辛夷:香木名,北方叫木笔,南方叫望春。两种植物都比喻贤人。林薄:草木丛杂之地。

9 腥臊:恶臭气。御:用。薄:靠近。

10 易位:变换位置。

11 怀信:怀抱诚信。

 

赏析:

接舆剔光头发,桑扈赤身而行。忠诚不一定受重用,贤良不一定有保证。伍子胥遭到灾殃,比干被剁成了肉酱。自古以来都是这样,我又何必怨恨今天的人!我将坚持正道毫不犹豫,所以重重磨难将伴我终身。

尾声:鸟和凤凰,一日日飞远。燕雀与乌鸦,筑巢在庙堂。露申和辛夷,死在树林边。腥臊都任用,芳芬难近前。阴阳换了位,我生不逢辰。满怀忠诚心惆怅,我将急急走他乡。