马嵬坡

玄宗回马杨妃死1,云雨难忘日月新2

终是圣明天子事,景阳宫井又何人3

注释:

1 玄宗回马:指两京收复后,玄宗自蜀返长安。此句意谓玄宗重返长安时,杨贵妃已经死去很久了。

2 云雨:据宋玉《高唐赋序》:楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上有朝云,王问何为朝云,玉曰昔日怀王游高唐,倦而昼寝,梦妇人入曰:“妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之。妇人别时云:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后因以云雨喻男女交合。日月新:指肃宗即位,收复长安,玄宗自蜀返回,有中兴之象,故云“日月新”。

3 景阳宫井:南朝陈景阳殿之井,又名胭脂井。祯明三年(589),隋兵渡江南下,攻占台城,陈后主与宠妃张丽华避于井中。至夜,为隋兵抓获,后人称此井为辱井。二句谓玄宗终究是个圣明君主,能当机立断,处死杨贵妃以保社稷,而不致落到陈后主自投井中的屈辱地步。

赏析:

诗咏著名的“马嵬之变”。首二句认为天下得以平定,玄宗得以返回,是处死杨贵妃换来的,暗寓女色倾国之意;末二句虽言玄宗为“圣明天子”,却以南朝亡国之君陈后主事作比,则其“圣明”可知。诗作含蓄委婉,而又切露大胆,为咏此事诗中佳作。