清平乐(野花芳草)

野花芳草,寂寞关山1道。柳吐金丝2莺语早,惆怅香闺暗老。  罗带悔结同心3,独凭4朱栏思深。梦觉5半床斜月,小窗风触鸣琴。

注释:

1 关山:古称陇山,又名陇坻、陇坂、陇首,在今甘肃省天水市张家川回族自治县境内,为明代以前连接亚、非、欧的陆路纽带,此处指边远地区。

2 柳吐金丝:指柳树抽枝。

3 罗带悔结同心:衣带打成连环回文结,称为同心结。

4 凭:靠。

5 梦觉:梦醒。

赏析:

词写闺思。上片首句点出时间,正值春日,次句言明地点,男子行役在关山道上,令人想起《诗经·卷耳》的“嗟我怀人,寘彼周行”。以下皆为男子想象中的女子生活情景。柳吐金丝,春意渐浓;莺语早,颇含懊恼。“惆怅”句写女子闺中年华虚度、红颜暗老的惆怅。由于他者身份,故在为女子代言时,难免有些视角或语言混乱。此句中“香闺”如若唤作“闺中”,就更像闺中女子的自怜了。下片四句接着写女子的闺愁。前两句写女子白日的行为和心思。穿衣系带打同心结时,悔恨自己当初与关山道中人儿的倾心相许,侧写真情不渝,所以独自凭栏时,思念也更深入骨髓。结尾两句写夜半梦醒的凄凉,半床斜月,更显孤单,风透过小窗吹琴而鸣,分明是内心在哀鸣。

此词初看与其他闺思词无二样,但却处处能感受到词人的寄托与高格,也因此,词中女子与一般的红袖、谢娘不同,有了一种寄寓。前人说韦庄词“骨秀”,那真是骨子里的高贵与魅力,无关风月。