田舍有老翁,垂白衡门1里。有时农事闲,斗酒呼邻里。喧聒2茅檐下,或坐或复起。短褐3不为薄,园葵4固足美。动则长子孙,不曾向城市。五帝与三王5,古来称天子。干戈将揖让6,毕竟何者是?得意苟为乐,野田安足鄙。且当放怀去,行行没馀齿7。
注释:
1 垂白:指白发下垂,年老。衡门:横木为门,指简陋的屋舍。
2 喧聒(guō):喧嚣杂乱。
3 短褐:粗布短衣。
4 葵:即露葵,新叶可食,又名冬寒菜、马蹄菜。
5 五帝:泛指上古五个帝王。三王:夏禹、商汤、周文王。
6 干戈:皆为古时兵器名,后指战争。这里指用战争夺取帝位。将:与,共。揖让:作揖让贤,这里指以禅让传出帝位。
7 行行:渐渐,逐渐。馀齿:馀年。
赏析:
在外人看来,村夫野老过着粗野鄙俗的生活。事实或许并非如此。村老们农事忙时躬耕南亩,闲时便与邻里斗酒、嬉笑讨论。他们谈说着吃穿住行,也争论着古史今变。他们适意安然,无拘无束,直到老去。诗人叙述这田舍老翁的一生,颇有陶渊明“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑”(《神释》)的豁达与闲适,惹人向往。“五帝与三王”四句,真似村夫野老口吻,对朝代的更替、统治者的变更给予了怀疑和思考。确实,历史不过是一笔糊涂账,对于老百姓,那不过是“兴,百姓苦;亡,百姓苦”(张养浩《山坡羊·潼关怀古》)而已。