古庙1依青嶂2,行宫枕碧流3。水声山色锁妆楼4,往事思悠悠。 云雨朝还暮5,烟花春复秋6。啼猿何必近孤舟,行客自多愁7。
注释:
1 古庙:指楚王为巫山神女所立的庙。
2 青嶂(zhàng):葱翠的山峰,如屏障高耸横空。据陆游《入蜀记》卷六载:过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,然十二峰者,不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,庙后,山半有石坛。平旷,坛上观十二峰,宛如屏障。
3 行宫:帝王出游临时住的宫室,这里是指楚王云梦泽畔高唐观的旧址。《入蜀记》又载:早抵巫山县,游楚故离宫,俗谓之细腰宫。有一池,亦当时宫中燕游之地,今湮没略尽矣。三面皆荒山,南望江山奇丽。枕:行宫靠水而筑,如枕水上。碧流:指池水。
4 妆楼:昔日行宫里嫔妃宫女们梳妆的楼阁。
5 云雨句:云雨朝朝暮暮如故。《高唐赋》:神女对楚王说:“妾旦为朝云,暮为行雨;朝朝暮暮,阳台之下。”
6 烟花句:美丽的景色过了一年又一年。
7 行客句:意思是不闻猿啼,飘泊的旅客本来就已经有许多愁了,更何况又闻猿啼呢!《水经注·江水》:“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!’”
赏析:
这首词是缘题写景。
上片首二句互文见义,写神女庙、细腰宫的依山傍水的美丽景色,这是就眼前实景写起的。次二句由实而虚,在山色水声中心驰神往,追怀古事,用“水声山色锁妆楼”七字,写尽楚王的荒淫,“声”、“色”二字,皆为双关,一个“锁”字,透露了当年宫女的幽禁之苦与作者的深深同情。
下片“云雨”二句虚实合写,古今同咏,在空灵飘渺中,把时移景迁,世态变幻的慨叹悠然吐出。结尾二句,转折使用猿啼泪落,往复低徊,沉吟咏叹,感人至深。
(南开大学文学院整理)