孟子·梁惠王下2.11

齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”

\n\n

孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也[1]。《书》曰:‘汤一征,自葛始[2]。’天下信之,东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我[3]?’民望之,若大旱之望云霓也。归市者不止[4],耕者不变,诛其君而吊其民[5],若时雨降。民大悦。《书》曰:‘徯我后,后来其苏[6]。’”

\n\n

“今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟[7],毁其宗庙,迁其重器[8],如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也[9]。王速出令,反其旄倪[10],止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也[11]。”

\n\n

注释:

\n\n

[1]此句意为,没有听说凭着方圆千里的土地还怕别人的。 [2]以上三句意为,《尚书》中说:“商汤初次征伐,是从葛国开始的。”《书》:《尚书》,孟子所引为《尚书》逸篇。一征:初征;始征。《滕文公下》6.5作“汤始征,自葛载”。 [3]此句意为,为什么不先来解救我,而把我放在后面呢?奚:为何;为什么。后我:把我放在后。 [4]归市:趋向集市。指赶集。 [5]以上三句意为,赶集的照常赶集,种地的照常种地。杀了那里的暴君,慰问那里的百姓。吊:慰问。 [6]以上两句意为,等待我们的君王,君王来了获新生。徯(xī):等待。后:王;君主。苏:恢复;复活。 [7]系累:束缚;捆绑。 [8]重器:古代君王所铸造的作为传国宝器的鼎之类。迁其重器,意味着灭亡其国家。 [9]以上三句意为,天下本来就害怕齐国的强大,如今齐国土地扩大一倍却不施行仁政,这是挑动各国出兵啊。 [10]旄倪(mào ní):老人与儿童。旄:同“耄”,古时八十至九十岁称耄,这里泛指老人。倪:儿童。 [11]以上六句意为,大王赶快发布命令,放回他们的老人孩子,停止搬运他们的宝器,同燕国人商量,选立一位国君然后撤兵,这样还来得及阻止各国出兵。止:指阻止各国出兵。

\n\n

原边注:

\n\n

犹以燕伐燕,非仁者所为。

\n\n

点评:

\n\n

宣王出兵占领燕国后,不是安民、抚民、保民,相反是烧杀掳掠,甚至毁坏其宗庙,结果不但没有赢得燕人的拥护,相反引起激烈反抗。加之诸侯联合出兵讨伐齐国,于是宣王再次向孟子询问对策。孟子以商汤为例,说明只有仁义之师,才能救民于水火,得到百姓的拥护。建议宣王下令停止掠夺,释放无辜,与燕国百姓一起选立一位君主然后撤兵,以阻止各国出兵。可惜宣王没有听进孟子的进言,最终导致“燕人畔(叛)”(4.9)。本篇关于孟子在齐国的活动至此章暂时结束,相关的内容将在《公孙丑下》出现。

\n\n


\n

作者:梁涛(解读)

\n\n

出处:《孟子》,袁行霈主编“中华传统文化百部经典”丛书(国家图书馆出版社2017年版)

\n\n

授权方:国家图书馆出版社

\n\n\n