王粲《登楼赋》

登兹楼以四望兮[1],聊暇日以销忧[2]。览斯宇之所处兮[3],实显敞而寡仇[4]。挟清漳之通浦兮[5],倚曲沮之长洲[6]。背坟衍之广陆兮[7],临皋隰之沃流[8]。北弥陶牧[9],西接昭丘[10]。华实蔽野[11],黍稷盈畴[12]。虽信美而非吾土兮[13],曾何足以少留[14]

\n\n

遭纷浊而迁逝兮[15],漫逾纪以迄今[16]。情眷眷而怀归兮[17],孰忧思之可任[18]?凭轩槛以遥望兮[19],向北风而开襟[20]。平原远而极目兮[21],蔽荆山之高岑[22]。路逶迤而修迥兮[23],川既漾而济深[24]。悲旧乡之壅隔兮[25],涕横坠而弗禁[26]。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音[27]。钟仪幽而楚奏兮[28],庄舄显而越吟[29]。人情同于怀土兮[30],岂穷达而异心[31]

\n\n

惟日月之逾迈兮[32],俟河清其未极[33]。冀王道之一平兮[34],假高衢而骋力[35]。惧匏瓜之徒悬兮[36],畏井渫之莫食[37]。步栖迟以徙倚兮[38],白日忽其将匿[39]。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色[40]。兽狂顾以求群兮[41],鸟相鸣而举翼[42],原野阒其无人兮[43],征夫行而未息[44]。心凄怆以感发兮[45],意忉怛而憯恻[46]。循阶除而下降兮[47],气交愤于胸臆[48]。夜参半而不寐兮[49],怅盘桓以反侧[50]

\n\n

注释:

\n\n

[1]兹楼:此楼。王粲所登究竟为何城楼,说法不一。《文选》李善注以为在当阳,五臣刘良注引《魏志》云在江陵(今湖北荆州)。今人俞绍初据赋中“挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲”语,以为当指麦城城楼。 [2]暇日:假借此日。暇:通“假”,借。销忧:消解忧虑。 [3]宇:楼宇。 [4]显敞:开阔敞亮。寡:少。仇:匹敌。 [5]挟:带。清漳:指漳水,发源于湖北南漳,流经当阳,在麦城南与沮水会合,南流经江陵注入长江。通浦:二水汇合之处。 [6]倚:靠。曲沮:弯曲的沮水。沮水发源于湖北保康,流经南漳。长洲:水中长形陆地。 [7]背:背靠,指北面。坟:高。衍:平。广陆:广袤的原野。 [8]临:面临,指南面。皋隰:水边低湿之地。沃流:可供灌溉的水流。 [9]弥:终极,远接。陶牧:范蠡墓地。春秋时范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。牧:郊外。 [10]昭丘:楚昭王坟墓。 [11]华:同“花”。实:果实。 [12]黍稷:黍,黄米;稷,粟米,一说高粱。此处泛指农作物。盈畴:充满田野。 [13]信美:确实美。土:故土,故乡。 [14]曾:副词。乃;竟。何足:哪里值得。少:通“稍”。 [15]遭:逢。纷浊:纷乱混浊,比喻乱世。迁逝:迁移,流亡。 [16]漫:犹漫漫,长远貌。逾:超过。纪:十二年。 [17]眷眷(juàn):依恋向往。 [18]任:承受。 [19]凭:倚,靠。 [20]开襟:敞开胸襟。 [21]极目:尽力远眺。 [22]蔽:遮蔽。高岑(cén):小而高的山。 [23]逶迤:曲折。修:长。迥:远。 [24]漾:水大貌。济:渡。 [25]壅:阻塞。 [26]涕:眼泪。横坠:形容泪水乱流而下。弗禁:止不住。 [27]尼父:指孔子。据《论语·公冶长》记载,孔子周游列国,在陈、蔡绝粮时,曾感叹:“归欤,归欤!” [28]钟仪:春秋时楚国的伶人,被郑国俘虏,献给晋国。两年后,晋侯命他弹琴,他便弹奏起楚国乐调。晋国大夫范文子称赞说:“乐操土风,不忘旧也。”事见《左传·成公九年》。幽:囚禁。 [29]庄舄(xì):战国时期越国人。在楚国官至大夫,病中思念故国,说话仍发越国的语音。事见《史记·张仪列传》。显:显达。 [30]人情:人心。怀土:怀恋故土。 [31]穷达:指仕途的困顿和顺利。 [32]惟:思,想。日月:光阴。逾迈:飞速消逝。 [33]俟:等待。河清:黄河变清,喻政治清明。黄河水浊,传说千年才变清一次,河清之时,天下太平。未极,未至。 [34]冀:希望。王道:犹王政。一平:一朝端正。 [35]假:凭借。高衢(qú):大道,喻上句之王道。骋力:尽力驰骋,意谓凭借清明平正的政治施展才能。 [36]匏(páo)瓜:葫芦。徒悬:空自悬挂。《论语·阳货》篇载,孔子曾想应晋国大夫赵简子的叛臣佛肸(xī)召请前往任职,子路不理解,孔子便对他说:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” [37]井渫(xiè)之莫食:井已淘净,却无人汲水吃。喻虽有才干,却不为世用。《周易·井卦》:“井渫不食,为我心恻。”渫:淘井去泥。 [38]步:行走。栖迟:逗留。徙倚:徘徊。 [39]匿:隐藏。 [40]惨惨:昏暗貌。惨,通“黪”。 [41]狂顾:左右急遽寻视。顾:回头望。 [42]举翼:展翅。 [43]阒(qù):空旷静寂貌。 [44]征夫:行路者,意义近于游子。 [45]凄怆:伤痛貌。感发:生出感慨。 [46]忉(dāo)怛(dá)、憯(cǎn)恻:均为伤痛、悲切貌。憯,同“惨”。 [47]循:沿着。阶除:台阶。 [48]交愤:交结充满。 [49]夜参半:半夜。参:及。寐:入睡。 [50]怅:失意貌。盘桓:意同“徘徊”,这里指内心的不平静。反侧:身体翻来覆去。

\n\n

赏析:

\n\n

《登楼赋》是中国古代诗文中最早以登楼为题的作品,其抒写怀乡之情,梗概多志,辞采雅丽,历来为人传诵。魏文帝曹丕与作者并世,已赞其“虽张蔡(张衡、蔡邕)不过也”(《典论·论文》);晋代陆云也说“《登楼》名高,恐未可越耳”(《与兄平原书》)。齐梁时的刘勰论其为“亦魏晋之赋首”(《文心雕龙·诠赋》),南宋的朱熹则推其为“魏赋之极”(《楚辞后语》)。作为王粲最富艺术魅力、最有影响的作品,此赋久负盛名,自然有其缘由。

\n\n

全赋以情景和音韵的变化,自然地分为三段。

\n\n

首段以“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧”起笔,以一“登”字开篇见义,以一“望”字接引下文,以一“忧”字笼罩全赋,使这二句具有了引领后文、奠定基调的作用。登楼本为悦目娱心。故以下先写登楼所见之胜景:荆州地势开阔,山川秀丽,风物富庶,可谓满目锦绣,读之令人心旷神怡!然而在段末,对这一节四方美景的信笔铺叙,作者却用“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留”二句逆收,顿生一种“以乐景写哀”的艺术效果,也透露出欲“销”之“忧”的缘由和内容,转折有力,笔势遒劲。

\n\n

次段顺接上文的客居之感,直抒乡思归心。登此高楼,回想“遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今”的漫长羁旅岁月,凭槛遥望,就只见平原辽远,山川阻隔,故乡杳渺,不禁涕泪横坠了。“昔尼父之在陈”以下六句,连用三个怀归恋土的典故,表述无论贤愚穷达,世人怀乡之情不异的道理,又隐含着漂泊日久和身世浮沉之感,使前文所述的“忧”思更具体可感。

\n\n

第三段是本赋抒情写志的重心。“惟日月之逾迈”四句,慨叹岁月飞逝,世乱难平,希望有人能廓清宇内,恢复王道,自己也好施展抱负,建功立业。“惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食”两句,直陈对长久以来寄人篱下、不得信用、投闲置散、有志难伸的遭遇和前途的忧患。这里不但表现了对所寄之主刘表的不满和失望,还隐约透露出对曹操的希冀和向往。“步栖迟以徙倚”以下所写,已是傍晚景色。作者徘徊楼头,但见白日西沉,秋风萧瑟,天色暗淡;走兽惶惶,狂顾觅群;众鸟纷飞,相鸣归巢;原野静寂无人,征夫步履匆促……此段写景,一面着意渲染萧索凄清的气氛,一面又以鸟兽暮归、征夫疾走反衬自己迁滞异乡、客愁独怀的忧苦,十分有力地烘托了内心的凄怆之情,营造出浓郁的悲凉意境,读来令人黯然神伤。末六句,写自己心结气郁,下楼而归,愤懑填胸,辗转反侧,中夜不寐,照应开头,收结全篇,文意悠长,耐人回味。

\n\n

此赋在艺术上的特色和成就,主要有以下几点最值得注意:

\n\n

体物写志,情景交融。此赋以“忧”情一气贯穿,其抒发遭逢战乱的闵世之叹、播迁异域的游子之怀和怀才不遇的志士之悲,都能通过描写登楼所见的景物加以烘托渲染,色调或明丽、或辽阔、或凄寂,均与所抒情志浑化无迹。一篇之中,铺叙描绘,未失于繁缛;抒情言志,不流于浮泛,既不失赋体作品“体物言志”的本色,又能以情驭景,以景衬情,做到形象鲜明可感,情志丰润动人。

\n\n

结构完妙,首尾照应。作者以时序为线索,由白昼而傍晚而夜半,以登高览秀、排遣忧闷的文人情愫起,承以久经漂泊、望远怀乡的游子愁绪,又转而引发生逢乱世、悖时不遇的志士悲慨,最终在感物伤己、增悲益愤的无尽沉痛中收结全文,情感的生发层递深入,而又浑然一体。这篇仅五十二句三百二十九字的抒情小赋,意蕴丰富,情辞婉转,又脉络分明,照应圆合。这样的布局和章法,颇有助于全赋形成低徊俯仰、一唱三叹的回环之美。

\n\n

语言雅丽,音韵优美。辞句多脱胎于《离骚》《九辨》等楚辞作品,是典型的骚体小赋。全篇由二十六联组成,对仗工整,而句式在整饬中有变化,舒畅摇曳,不显单调。极富表现力的联绵词和叠音词,使此赋语言在自然明丽之外,别具铿锵朗炼之美。通篇押韵,以悠扬的阴声尤韵、沉静的阳声侵韵和急促的入声职韵转换相押,与三段所写情感由悠然、黯然而愤然的流动变化递相配合,自然和谐,造成一种声情并茂、意韵兼美的艺术魅力。

\n\n

另外,“仲尼叹归”“钟仪楚奏”“庄舃越吟”“匏瓜徒悬”“井渫不食”等典故的使用,切合情境,深化主题,也使全赋产生一层深沉的思古幽情,形成文约义丰的典雅之致。

\n\n

此赋作时,王粲已届而立之年,屡作努力而未获重用,滞留荆州已逾十二载。赋中所抒写者,乃是十数年郁积的幽愤悲慨,既无矫揉造作、为文造情之笔,亦无刻意求工、为情造文之失。其意境之深邃、辞采之精美、章法之严整历来罕有其比,为世所称颂,自非偶然。

\n\n

(党万生)

\n\n\n