万里乘风去复来1,只身东海挟春雷2。
忍看图画移颜色3,肯使江山付劫灰4!
浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才5。
拼将6十万头颅血,须把乾坤7力挽回。
注释:
1 万里乘风:形容志向远大。乘风,即乘风而行。去复来:诗人在1904年初夏第一次到日本留学,同年冬回国,这是第二次赴日归来。
2 挟:持,怀有。春雷:春天的雷声使万物萌动,比喻豪情壮志。
3 忍看:怎么忍心看到。图画移颜色:地图改变颜色。
4 劫灰:佛教说是天火焚烧后的余灰,代指灰烬。
5 救时:挽救危亡时局。出群才:出类拔萃的人才。
6 拼将:豁上。
7 乾坤:天地,世界。这里指祖国山河。
赏析:
索句,请人作诗相赠。日俄战争,指光绪三十年(1904)日本和沙俄为重新瓜分中国东北和朝鲜而进行的战争,以中国东北三省作为战场。1905年,诗人从日本回国途中,见到日俄战争地图,心有所感,应日本朋友之请,写下这首诗。诗人愤慨祖国山河任人瓜分,抒发保家卫国的豪情壮志,英风豪气,扑面而来。