诗经•秦风•蒹葭

12苍苍3,白露4为霜。所谓5伊人6,在水一方7。溯8910之,道阻11且长。溯游12从之,宛13在水中央。

蒹葭凄凄14,白露未晞15。所谓伊人,在水之湄16。溯洄从之,道阻且跻17。溯游从之,宛在水中坻18

蒹葭采采19,白露未已。所谓伊人,在水之涘20。溯洄从之,道阻且右21。溯游从之,宛在水中沚22

 

注释:

1 蒹(jiān):没长穗的芦苇。

2 葭(jiā):初生的芦苇。

3 苍苍:茂盛的样子。

4 白露:露水是无色的,因凝结成霜呈现白色,所以称“白露”。

5 所谓:所说的。

6 伊人:这个人。

7 一方:那一边,指对岸。

8 溯(sù):沿着岸向上游走。

9 洄(huí):逆流而上。

10 从:跟踪追寻。

11 阻:险阻。

12 游:流,指直流的水道。

13 宛:仿佛,好像。

14 凄凄:通“萋萋”,茂盛的样子。

15 晞(xī):干。

16 湄(méi):岸边。

17 跻(jī):地势渐高。

18 坻(chí):水中小岛。

19 采采:众多的样子。

20 涘(sì):水边。

21 右:道路向右边弯曲。

22 沚(zhǐ):水中的小块陆地。

 

赏析:

这是一首写追求心中思慕的人而不可得的诗。思慕的是谁呢?历来众说纷纭。一说是思念贤才的,一说是招求隐士的,还有认为是想念朋友或追求情人的,这些说法都在似与不似之间。朱熹的说法则比较客观,他说:“言秋水方盛之时,所谓彼人者,乃在水之一方,上下求之而皆不可得。然不知其何所指也。”(《诗集传》)解释不清就阙疑,这才是实事求是的态度。此诗写景凄清优美,写人虚无缥缈,全诗无一个“思”字、“愁”字、“求”字,但其中那企慕之情和惆怅之思却表达得非常充分。方玉润《诗经原始》说:“此诗在《秦风》中气味绝不相类,以好战乐斗之邦,忽遇高超远举之作,可谓鹤立鸡群,倏然自异者矣。”全诗意境飘逸,神韵悠长,从文学角度看,实在是一首不可多得的诗歌佳作。

(王秀梅 译注)

(南开大学文学院整理)