黄鸟黄鸟1,无集于榖2,无啄我粟3。此邦之人,不我肯穀4。言5旋言归6,复7我邦族8。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱9。此邦之人,不可与明10。言旋言归,复我诸兄11。
黄鸟黄鸟,无集于栩12,无啄我黍13。此邦之人,不可与处14。言旋言归,复我诸父15。
注释:
1 黄鸟:黄雀。喜吃粮食。
2 榖(gǔ):楮树。
3 粟:谷子,去糠叫“小米”。
4 穀(gǔ):善,善良。
5 言:语助词,犹“乃”。
6 旋、归:即还归。
7 复:返回。
8 邦族:邦国家族。
9 粱:粟类。
10 明:“盟”之借字,这里有信用、结盟之意。
11 诸兄:邦族中诸位同辈。
12 栩:柞树。
13 黍:即黍子。又称黄米。
14 与处:共处,相处。
15 诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
赏析:
对此诗的主题,说法很多,有说这是入赘者自道其苦的诗,有的说是流亡者思归的诗(或说游子思归),还有说是讽刺民风不醇厚的。《毛诗序》则说:“《黄鸟》,刺宣王也。”仔细推敲诗的内容,似乎前三种说法皆通,而第二种说法更切合诗意。
(王秀梅 译注)
(南开大学文学院整理)