乾元中寓居同谷县作歌七首(其二)

长镵1长镵白木柄,我生托子以为命2

黄独无苗山雪盛3,短衣数挽不掩胫4

此时与子空归来,男呻女吟四壁静5

呜呼二歌兮歌始放,闾里为我色惆怅6

注释:

1 镵(chán),铁制尖头掘土器,有长木柄,所以称长镵。

2 这句是说我就靠你这柄长镵来活命了。命托长镵,一语惨绝。子,是以亲切的口吻称呼长镵。

3 意谓漫山大雪,难以辨认,黄独很难找到。黄独,野生植物,根茎只一颗,肉白皮黄,故名黄独。遇霜雪,枯无苗,可蒸食。也叫土芋。

4 是说无衣御寒,把破烂的短衣扯了又扯,还是遮不住小腿。挽,扯,拉。胫,小腿。

5 二句意谓一无所获,空手而归,家徒四壁,什么也没有,老婆孩子饿得直呻吟。呻吟,因冻饿而发出痛苦的声音。

6 放,放声悲歌。歌始放,亦“放歌破愁绝”意。闾里,邻居。色惆怅,悲悯愁苦的表情。

赏析:

第二歌写全家无衣无食、啼饥号寒的惨状。首句连呼“长镵”,并托以为命,艰难生计,惨绝人寰。中四句,写觅食之难。承上首而来,树上“橡栗”已空,又向地下挖取“黄独”。无奈此时已是大雪封山,无苗可寻,百般无奈,祇得携托命之长镵,空手而归。而“男呻女吟四壁静”,则是空归后的惨像。此以无声(四壁静)衬托有声(男呻女吟)。末二句,邻里已为我惆怅,又遥对三歌、四歌之弟妹。